雑談@ふたば保管庫 [戻る]
取り敢えずファッキュメーンゆっとけ |
14/02/16(日)11:35:24 IP:119.245.*(nttpc.ne.jp) No.1253534 del
「あんたは俺のお気に入りのメンバーだよ、そうだろ?」 みたいなかんじ? so farって今のとこみたいな意味だったと思う。 |
14/02/16(日)11:45:56 IP:123.230.*(eaccess.ne.jp) No.1253535 del 「もうちょっとギルドのやりかたに従えよ」的な裏の意味かも |
14/02/16(日)13:05:29 IP:202.157.*(kcn-tv.ne.jp) No.1253538 del
お前は今までの内でとても気の合うギルドメンバーなんだ、気づいてる? ファックユーなんていっちゃだめだよ。fxxkin'Aって言っときなさい。 |
14/02/16(日)13:43:55 IP:182.249.*(au-net.ne.jp) No.1253544 del
調べてきたよ so farとは、今のところ、現時点では、という意味らしい 解釈が難しいところだね |
14/02/16(日)17:45:10 IP:125.204.*(plala.or.jp) No.1253554 del
スレ主です みなさん様々なご意見ありがとうございます ポジ:ネガ=7:3といった感じですかね? とりあえずつたない英語で下記内容を返信しておきました I'm not native English speaker. so that, I can not understand what you are talking about. I am glad if you worried about me. これで通じるかな? |
14/02/16(日)22:59:27 IP:202.157.*(kcn-tv.ne.jp) No.1253576 del
その人はネガティブな事はまったく言って無いけど。 返信はこんな感じで良かったとおもいます。 I do not really speak English.Howevr I understand we are bodie's. まぁ、あなたにそんな事伝えるような人だからたぶん頑張ってあなたの返信を理解してくれてると思います。 |